Wednesday, April 13, 2011

Cochlan

¿Alguien sabe cuál es el motivo por el cual en la estación Coghlan del Ferrocarril Mitre el nomenclador dice "Cochlan"?
Lo mismo ví que ocurre en las estaciones "Coleciales" y "Belcrano R".



Juro que no entiendo... ¿Qué pasa con la letra G?

11 comments:

  1. Pasa que hay una pequeña diferencia que, supongo, no notaste que la G tiene como una colita, esa que se le hace para abajo. O por lo menos es lo que veo yo. O al cartel lo escribió un piola vago o un extranjero que no captaba bien la onda del castellano.

    ReplyDelete
  2. Como dice pipistrela, veo que la G es diferente a la C. Tal vez hasta le falte un pedacito, no?

    ReplyDelete
  3. Lo que pasa es que los señores que hacían los carteles, justo se quedaron son 'G's cuando llegaron a ese ramal...

    Digo, para no pensar mal de la gente...

    Saludos

    J.

    ReplyDelete
  4. Está cara.

    Besos

    PD: sacá la verificación de palabra, Thor mío.

    ReplyDelete
  5. es por respeto a los gangosos...
    U_U

    ReplyDelete
  6. Es que los negros se quisieron hacer los graciosos sacándole una parte a las letras, viste que también hacen eso con el nombre de las calles, saludos (:

    ReplyDelete
  7. Es que se borró una parteeeee cheee Mala onda!
    Los carteles también se ponen viejos...
    No se les caen los dientes pero si las patitas de las ges...

    :)

    :P

    ReplyDelete
  8. A lo' vago' le' e' mas facil de pronunciar vite

    ReplyDelete
  9. Es la tipografía del Ferrocarril Central Argentino. Muchas tipografías de origen inglés tienen esa similitud entre la G y la C. quizás sea una cuestión fonética. igualmente es muy bonita y tiene carácter, no?

    ReplyDelete
  10. Coincido. Es bonita tipografía de todas formas.

    ReplyDelete

♪♫ I like escuchar qué podés inventar...